译文
折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花技,原来打算花开时我们一起赏花共饮(yin),谁知花开后情(qing)人一去不返不见踪(zong)影。
葛藤缠绕绵绵长,在那大河河湾旁。兄弟骨肉已离散,叫人爹爹心悲凉。叫人爹爹心悲凉,他也哪(na)里会赏光。
孤独的情怀激动得难以排遣,
愿妾身为红芙蓉,年年长在秋江上,
画为灰尘蚀,真义已难明。
笑着和(侍婢)嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。
游春的人们,兴趣(qu)正浓,哪管春天将去。丰乐亭前,人来人往,落花遍地。
山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映照江畔一叶孤舟。
紫色边塞隔断白云,春天时节明月初升。
春天来了,垂杨(yang)荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是冰雪交加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。她面对此景心中常会荡起一种凄凉之感。真想攀(pan)折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。
我采摘花朵,漫步在古园小径,浓密的青竹使我感到有些清冷。少女们曾在溪头斗草踏青,那里的沙土地上还留有清晰的小脚印。我忽然感到自己有些可怜,如今已经是苍苍两鬓,又是一度寒食来临,我却孤零零一个人,在这云山深处辗转飘零。
大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。
十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。
涂抹眉嘴间,更比织布累。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
注释
焉辟害:哪里能逃避祸害。辟,“避”的古字。
⑨伏:遮蔽。
103. 耳:助词,表示范围的仅此性,相当于“而已”,这里可不必译出。
(3)蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川。
虞:周文王时就已建立的姬姓小国,在今山西省平陆县北。